您现在的位置是:首页 > 合同范本
初一《咏雪》原文及翻译注释
【导语】《咏雪》是南朝文学家刘义庆收录在《世说新语》中的一段文言散文。始出于东晋谢安与其子侄辈们的一段即兴对话。言简意赅地勾勒了疾风骤雪、纷纷扬扬的下雪天,谢家子女即景赋诗咏雪的情景,展示了古代家庭文化生活轻松和谐的画面。本篇文章是©无忧考网为您整理的《初一《咏雪》原文及翻译注释》,供大家借鉴。
1.《咏雪》原文 篇一
咏雪
刘义庆 〔南北朝〕
谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。
2.《咏雪》译文 篇二
谢安在寒冷的雪天举行家庭聚会,给子侄辈的人讲解诗文。不久,雪下得大了,太傅高兴地说:“这纷纷扬扬的白雪像什么呢?”他哥哥的长子谢朗说:“在空中撒盐差不多可以相比。”另一个哥哥的女儿说:“不如比作柳絮凭乘风飞舞。”太傅大笑起来。她就是谢无奕的女儿谢道韫,左将军王凝之的妻子。
3. 《咏雪》注释 篇三
谢太傅:即谢安(.320年-385年),字安石,晋朝陈郡阳夏(现在河南太康)人。做过吴兴太守、侍中、吏部尚书、中护军等官职。死后追赠为太傅。
内集:家人一同聚集在屋内。
儿女:子侄辈。
讲论文义:讲解诗文。
俄而:不久,不一会儿。
骤:急,紧。
欣然:高兴的样子。然:……的样子。
何所似:像什么。何,什么;似,像。
胡儿:即谢朗。谢朗,字长度,谢安哥哥的长子。做过东阳太守。
差可拟:差不多可以相比。差,大致,差不多;拟,相比。
未若:倒不如。
因:趁、乘。
即:是。
无奕女:指谢道韫(yùn),东晋有名的才女,以聪明有才著称。无奕,指谢奕,字无奕。
王凝之:字叔平,大书法家王羲之的第二个儿子,做过江州刺史、左将军、会稽内史等。
4.古今异义 篇四
1、与儿女讲论文义
古义:子侄辈的年轻一代;
今义:自己亲生的儿子与女儿
2、与儿女讲论文义
古义:文章的义理;
今义:文章的意思
3、未若柳絮因风起
古义:趁、乘;今义:因为
5.一词多义 篇五
日
谢太傅寒雪日内集(名词,天)
期日中(名词,太阳)
6.特殊句式 篇六
1、左将军王凝之妻也。(判断句)
2、谢太傅(于)寒雪日内集。(省略句)
3、白雪纷纷何所似?(倒装句,疑问句中,代词充当宾语,宾语前置,是“白雪纷纷所似何”的倒装。)
7.问答题 篇七
1、“寒雪”、“内集”、“欣然”、“大笑乐”等词语营造了一种怎样的家庭气氛?
和睦、温馨、欢快、轻松,其乐融融的场景。
2、两个咏雪句“撒盐空中差可拟”与“未若柳絮因风起”,哪一个更好?请从文中找出根据,并谈谈你的看法。
“未若柳絮因风起”更好。作者也没有表态,却在最后补充交代了道韫的身份,这是一个有力的暗示,表明他赞赏道韫的才气。
我认为“柳絮因风起” 比喻好,它写出雪花飘舞的轻盈姿态,漫天飞舞的情景,更给人以想象和美感,让人有一种春天即将到来的感觉,有深刻的意蕴。
3、“未若柳絮因风起”被后人称为咏雪佳句,妙在何处?
因为柳絮呈团状,与雪花相似,比喻十分传神,它写出雪花飘舞的轻盈姿态,漫天飞舞的情景,更给人以想象和美感,让人有一种春天即将到来的感觉,有深刻的意蕴。
上一篇:高一鸿门宴全文注释及原文
下一篇:陆游的古诗词